Books in Other Languages
patwest
March 31, 2002 - 10:02 am
Books in Other Languages
|
Louie (Luker) Burrell. 1873-1971.
Man Reading on a Sofa.
©Victoria & Albert Museum
|
B&N Bookstore | Books Main Page | Suggest a Book for Discussion
We sometimes excerpt quotes from discussions to display on pages on SeniorNet's site or in print documents.
If you do NOT wish your words quoted, please email Books
Ginny
March 31, 2002 - 10:26 am
Welcome to our brand new spot, reading books in languages other than English!
If you read another language and/ or would like to try your hand and your long forgotten language lessons, join us here.
In order to mount a book discussion in our Books sections, we need one Books Discussion Leader willing to lead each discussion and two interested parties who agree to read along (a quorum)..
Please bring and talk over your nominations here of books in any language, and as soon as it seems enough interest occurs and we have a Books DL who will lead it, we will put it up as a Proposed discussion and cross our fingers to see if it makes.
Please tell all your friends who read whatever language to come on down, the door is now open!
ginny
SarahT
March 31, 2002 - 05:40 pm
Spanish!!! Gabriel Garcia Marquez, Lorca, Octavio Paz! I speak fluent Spanish, but haven't read it in years. I'd have to think about whether I was up to leading such a discussion, but I certainly would participate.
Are there other Spanish language authors folks like?
robert b. iadeluca
March 31, 2002 - 06:23 pm
As Discussion Leader of Story of Civilization for five months so far, I am becomng fluent in Sanscript. Any others interested in joining me?Robby
Éloïse De Pelteau
April 1, 2002 - 03:23 pm
Robby - Please be serious. I know you can read French, would you be willing to discuss a French book? I didn't read "Boule de Suif" what is it about? I don't think you would be interested in a novel, but I might be mistaken.
I am trying to come up with other suggestions Ginny. I don't think I have the time that being Discussion Leader requires, but be sure that I will participate. I will be away for 6 weeks starting May 12. I do hope you will be able to get this under way in the meantime.
I will keep watching this site.
Eloïse
Hairy
April 1, 2002 - 05:46 pm
Antoine de St. Exupery - the Little Prince?
robert b. iadeluca
April 1, 2002 - 05:56 pm
I read Boule de Suif and other short stories when I was at the Sorbonne. That was almost sixty years ago. I might become worn out if I try to tackle a novel.Robby
Éloïse De Pelteau
April 1, 2002 - 07:37 pm
Hairy - Exactly what was at the top of my new list. "Le Petit Prince" d'Anoine de St. Exupéry". "L'Étranger" d'Albert Camus, "Marius et Fanny" de Marcel Pagnol, "Les Fables" de Lafontaine. "Les mandarines" de Simone de Beauvoir.
Ginny, I tried to send you an email today, but it could not connect with your address. I was telling you that I will be starting studies shortly and I might not have time to post very much. I am also DL for French. There is not much action there, because, I think people are shy to write in French. I don't particularly like to post unless people participate. Right now most of the time, there are only two of us, so I might ask Marcie if she could find another DL for the French discussion. I like to discuss about books as you know. So your idea is a mighty good one as far as I am concerned.
Robby, You become 'worn out'? That will be the day. A French book discussion would not only be interesting in discussing the story, it would be interesting in knowing what the speakers of English think as they are discussing French authors. It is a cultural battery charge. Oh! you know what I mean.
Eloïse
robert b. iadeluca
April 1, 2002 - 07:42 pm
LA PLUME DE MA TANTE.
Robby
P.S. Just practicing.
SarahT
April 1, 2002 - 08:44 pm
Not to worry, Eloise - I don't think we have a discussion leader selected yet for these books. I believe we'll use one of our existing Books discussion leaders, correct Miss Ginny? We have a whole long process for bringing in new DLs to the Books that involves mucky mucks far more important than any of us!!
Who does DL duty here will depend on which language we choose first. We have several existing Books DLs who speak French. Not sure about Spanish (I am fluent, but pretty pathetic using it in "academic" settings! I think this folder is just to assess interest.
Éloïse De Pelteau
April 2, 2002 - 06:32 am
SarahT - Why don't someone put in a banner to spur some interest. I know there are many people who know French, I wish I could email them, but.
Robby - I think you might be interested because "La plume de ma tante" is just an iota of the French you know, I believe from your posts in the French discussion some time ago.
robert b. iadeluca
April 2, 2002 - 06:51 am
Sh-h-h-h-h
Ginny
April 2, 2002 - 08:17 am
Yes, absolutely, Sarah, well said, Eloise, I'm sorry your email did not go thru it's gvinesc@bellsouth.net, try again?
Eloise is right that we do have a large number who might be interested in this venture, I heard from a former French teacher yesterday but as Eloise also said spring is here and trips abound, we might want to do a big build up to this for the Fall, that was my original thought, I myself am going to be out of the country for 5 weeks starting May 27th?
And I would very much like to try this but I'm not anybody's equal here, for me, it would be a HOOT.
Would a Fall starting date seem good to any of you? There seems to be more interest in a French text at the moment, that one you suggested, Eloise, seems quite intriquing to me. I'm going to order it and see if I can read a word? We might put it out for interest in September and see if we can get enough people interested in giving it a try, it would be unique and exciting, to me.
I'll order it and report back in, thank you for The LIttle Prince nomination, too, Hairy, and all the splendid nominations, just LOOK at that heading, I can't see why we can't read several once we get going, but let's see if we can get one off the ground first!
Would September suit any of you as a beginning date?
ginny
Éloïse De Pelteau
April 2, 2002 - 12:21 pm
September would be fine with me Ginny. The email address you have next to "contact - Ginny" up on top here, is lacking the .net. Is that the reason it didn't go through Ginny?
The book you are getting in French that is intriguing, which one is it? I am guessing it is "Huis Clos" de J.P. Sartre. I didn't read it but my daughter and SIL did. They said it was very good.
Eloïse
patwest
April 2, 2002 - 01:03 pm
Eloise: Thanks for the notice of Ginny's email being incomplete... I have reapired it... I guess I ran out of paste when I copied and pasted it in the first time.
Ginny
April 2, 2002 - 02:22 pm
OH so sorry , Eloise, I thought you were cliking on my name there, yes the Huis Clos, what an intriguing premise, let's aim at September unless somebody else wants to begin sooner, it will be pleasant to look forward to in the Fall and meanwhile we can continue to bring here other titles in French and other languages, (the sky's the limit, suggest away) and we can dust off those 50 year old Gascs French Dictionaries....(holy cow I just looked at the copyright and it says 1929, holy COW that makes it 73 years OLD!!!!!!!!!!!!!!!!
Well now I wonder how well I will do with modern idioms with a 73 year old dictionary!~
jeepers~! hahahahaha
Alora (oops) let's nominate any books, in any language, it's a regular Tower of Babel here and we'll advertise it as such royally in the Fall, September1, Huis Clos Day!
We will not discuss in those languages, by the way? Just read in them and you'll have to hold your sides from laughing over my own mistakes, in fact, it will be a fun journey to Hell. hahaahahah
ginny
Éloïse De Pelteau
April 2, 2002 - 03:26 pm
Ginny - OK we can discuss in English, that will be fun. You can THROW out your 73 yr old dictionary and get a more recent model. Even a 5 year-old one would be good if not perfect. I gave away and got a new "Petit Larousse Illustré 2002". Some words are born and some die just like we do. My daughter likes the Petit Robert better than the Larousse she says it is more modern, les pompous.
Sarah - Glad you set me straight. (Is that a good expression in Egnlish?) I put the strangest words in the funniest places sometimes. But I am learning more every day. Just tell me when you see something funny.
Eloïse
Ginny
April 2, 2002 - 04:36 pm
Auz Armes, Citoyens!
Eloise! Alert, alert, bad review on the horizon!!!
CUSTOMER REVIEWS - An Open Forum
Number of Reviews: 1 Average Rating:
A. Hawley (speedboywonder@yahoo.com), A Black Guy from the real NW DC, January 3, 2002,
Complexity Defined
This is definitely one of the harder books I've read as any kind of student. It's harder than some of the english books I've read. The difficulty comes from the lack of knowledge I had about the philosophy of Sartre walking into the book. After I had read the book, and studied existenalism in its basic form, I understood the book. Either way, the play was really iffy considering even with the knowledge, I found myself falling asleep through the cinematic version and the literary version. Maybe someone else will have better success than I did.
I don't know a THING about Sartre, does anybody else here? What do you think??
ginny
Éloïse De Pelteau
April 2, 2002 - 09:01 pm
Ginny - Sartre was an French existentialist philosopher who refused in 1964 le 'Prix Nobel de la Littérature'. French writers certainly will show their different perspective which will come in opposition to English writers.
The review was definitely from an American point of view. That is what should make it interesting though in discussing French books by American readers. The two cultures certainly will clash. I am only suggesting a wide range of French authors from the all time classics to the more modern ones. I suggested to Fairwinds, Marguerite, Sharon Ede and others in the France discussion to come in and give us their input.
Eloïse
MmeW
April 3, 2002 - 12:48 am
Ginny, Sartre has always left me cold (like La Nausée where the guy gets sick to his stomach when he sees a stone--I'm sure there's more to it than that, but that's all I remember) (I did get Sartre's autograph once at La Coupole, though.); as you know, I prefer the more humanistic Camus (though l'Etranger is not one of my favorites). But one book I have always wanted to revisit is Andre Gide's La Porte Etroite. I think there's lots to discuss in it, the French is not super-difficult, and it is short. It is available from Amazon for $10.
Éloïse De Pelteau
April 3, 2002 - 10:29 am
MmeW - "La Porte Étroite"? I have never read André Gide, but if it is chosen I would be happy to get the book for discussion. Do you have other suggestions? I was not too fond of L'Étranger either. My preference goes to "Graziella" by Lamartine. It is a romantic story but so well written, it literally sings.
Ginny
April 3, 2002 - 11:41 am
Do you think we ought to get up a slate and submit it to the general Books people for a vote, say, in August? And then go by the top several? I would love to see us read more than one but am, at the moment, totally out of my league here?
ginny
Éloïse De Pelteau
April 3, 2002 - 12:48 pm
Ginny - I am all in favor of asking other people to vote and to submit their preferences. I have read so many French books, but for the life of me I can't come up with the titles right now. If I went to the library and looked at the titles I would remember, but you know how it is.
This takes time, let's not hurry about it. Let the majority decide. I will go along with whatever is decided. I am not a big fan of Durant's Story of Civilization, but I still discuss his work I believe because the questions Robby asks are very thought provoking and everybody has an opinion about what an author writes, whether good or bad. The leadership is most important.
Why do you say that you are out of your league? I have a Student who never read an English book before until I made her read one and we discuss the book. She is 46 and has a good job but wanted to learn English. If I teach with the poor formal education I had as a child, many people have resources that they don't know they have.
August is a good month to submit a slate and vote on it.
Eloïse
Éloïse De Pelteau
April 5, 2002 - 10:50 am
Ginny - More French authors, one I just loved and read several books by her. She won a literary prize, and she is a renown Historian, JEANNE BOURIN, "Les pérégrines" a superb Medieval novel about the Crusades, excellent, "La chambre des Dames" "Très sage Héloïse" which I didn't read.
Les romans policier de GEROGES SIMENON.
PATRICK POIVRE D'ARVOR, "Les enfans de l'aube". Contemporary.
Eloïse
Hairy
April 5, 2002 - 11:57 am
Maybe it would be less daunting to begin with a short story.
Linda
Ginny
April 5, 2002 - 06:44 pm
Zut alors! hahahaahahah I'm actuallyl drooling, Crusades?? Short stories?
This will be soooo fun, all of the suggestions will go in the heading asap and we'll keep collecting them till we vote, I must admit I am looking forward to this, I'm going to see if I can find a little book I just loved and can't remember the name of but it was...Eloise, do you recall a little book that started wtih the Chanson de Roland and ended with stories of the occupation of Alsace-Lorraine? I'd love to read it again, it was quite moving, I suppose it was about French heroes but that was not the title. Something with a C tho....driving me nuts.
I think I'm going to order Les Peregrines just to get in practice (and see if I can even read a word, what FUN!) We plan to see Carcasonne if time permits this trip, I'm in an Ivanhoe type mood.
Thanks for all the SUPER suggestions, Everybody!
ARE there any books of short stories in French?
ginny
Éloïse De Pelteau
April 6, 2002 - 04:32 am
Ginny - From Hot Bot, my search engine:
"LA CHANSON DE ROLAND
Poème épique, "épopée," chanson de geste.
En vers décasyllabiques; composée de 291 laisses (strophes). +/- 4000 vers
Date probable: fin 11e siècle; un des premiers textes en "français."
Auteur inconnu. On a suggéré un certain Turold dont le nom apparaît à la fin du manuscrit d'Oxford."
Medieval History during Charlemagne's time. I read some of the verses and it is in old French that, like Old English is very hard for me to understand. The book that you mentioned was probably adapted to be read by contemporaries and I didn't find it in Hot Bot, yet.
In my opinion, speakers of English would find it extremely hard to understand and comment on, but I might be wrong.
Linda - I will look for some short stories to add to the list. I don't usually read them. 'Graziella' is the smallest book on the list yet but I am sure there are several excellent ones.
Éloïse
betty gregory
April 6, 2002 - 06:33 pm
For another time and NOT in Spanish, I wish we could read Gabriel Garcia Marquez.....Love in the Time of Cholera, wasn't it this one of his that won the Putitzer? I love his writing.
Good luck on your French choice!
Éloïse De Pelteau
April 6, 2002 - 08:20 pm
I just saw a French movie adapted from a very famous book by Stendhal, "Le Rouge et le Noir". About a young peasant who is torn between the love of a married woman and becoming a priest. It is very much in the style of 'Anna Karenina' by Tolstoy. A tragic love story in an Aristocratic settings and decor where the 'decent' thing to do was primordial. That book is the essence of 18th century French literature.
Éloïse
Éloïse De Pelteau
April 10, 2002 - 01:06 pm
Hi! Ginny, perhaps you are already gone on your trip to France, lucky you. If not, Bon Voyage.
More suggestions. "Les Trois Mousquetaires" d'Alexandre Dumas, "Les rois Maudits" de Maurice Druon.
Des romans de: Colette, Pierre Loti, Beaudelaire, Umberto Eco.
A bientôt.
Éloïse
Ginny
April 20, 2002 - 08:12 am
Not yet, Eliose, I leave on May 27th and can't WAIT!!
Thank you for all those wonderful suggestions,
Everyone, I hope thanks to Marjorie, and Pat W, that they are now displayed, all of them, carefully in the heading.
I must say I have received Les Peregrines, a used paperback version in the mail and the cover alone makes me want to carry it with me continually.
If we did read a book in French how fast would we have to take it? Would those of you who have more of a command of the language be willing to wait or go slow for the rest of us?
I would very much like to experience a book in its own language and I must scan in the cover ! I want to read this book the cover reminds me of Carpaccio's Venetian narrative paintings of St. Ursula,
I really want to read this thing but fear I would slow you all down. Maybe I could start on it early!
ginny
Éloïse De Pelteau
April 23, 2002 - 04:17 pm
Ginny - I will be so patient you won't believe how patient I will be. If you have "Les Pérégrines" which I loved to distraction, I couldn't even put it down, we will have so much fun discussing it. It is exciting, it has suspense, deep feelings, its historical facts have a French slant but it does not dwell too much on wars but describes the progress of a French Crusader family meeting with all kinds of hardships as they are going from France right into Israel, the story occasionally breaks into a bit of romance. You will fall in love with it I am sure. Jeanne Bourin's writing is non stop pleasure for the reader.
I think we should go slower than for an English book because people will want to have time to absorb it before commenting.
Éloïse
Ginny
April 24, 2002 - 03:02 pm
From concept to REALITY, come look, proposed for September 1, our FIRST EVER READING of Books in Other Languages, come one, come all, don't be scared, get out those old dusty French Dictionaries and come on down September 1:
Come Join our reading of Les Peregrines
WHEE?
ginny
Éloïse De Pelteau
April 25, 2002 - 06:25 am
Well done Ginny - Now I will have to get the book, because someone lent it to me when I first read it. Will someone post excerpts like it is done in other book discussions? so that if someone does not have the book can still follow it and comment?
I am all excited about this Ginny. I will be in Spain when you leave for France. Joan Grimes is leaving for France soon too I hope that she will participate in this forum.
You should advertize in SN it everywhere in case people don't know about this.
Éloïse
Ginny
May 12, 2002 - 04:02 pm
If you are reading this discussion and wondering where everybody went, you will find those who are excited about our first ever reading of a book in French meeting here: just click on Les Pérégrines by Jeanne Bourin. It will begin on September 1, 2002, and we welcome you there, clutching your French dictionaries and memories in tow.
If you have any other authors to recommend here in any language at all, please do, this area will remain open for the next selections and any and all other nominations in every language you can think of, as long as we have a Discussion Leader who can lead it and 2 other readers who will join in, it's a "Quorum" and a "GO," so please give us your suggestions and click on the link above and join us in preparing for Les Peregrines!
ginny
lucy marx
May 21, 2002 - 12:38 pm
Lucy
I read french and English having taught both languages.
Romain Gary wrote many books and each one of them is special.
Have you heard about the writer named Collette?
Did you hear about Francoise Sagan?
Whenever I am abroad we end up in Paris for a day or two where I can buy myself books which I mail home so that I can have books in french for a few months.
Next time I will send you lists of books which are more modern than the ones you cited.
Ginny
May 21, 2002 - 04:46 pm
Hello, Lucy, and welcome! We are very glad to have your recommendations, yes we have discussed Collette here and you can see her name in the heading as one of the authors considered, no one has recommended Francoise Sagan yet so I will be glad to add her to the heading as well as Romain Gary -La promesse de l'aube...
We appreciate those suggestions, and look forward to hearing more from you, we have chosen Les Peregrines for our initial offering and we hope there will be hundreds more so we can surely get to all of them, come on over to that discussion , if you like. I leave for Paris myself on Monday, am looking forward to it.
A bientot, I hope,
ginny
Bea68
May 21, 2002 - 09:02 pm
Looks like we need some inspiration on the spanish side. I notice the name of Octavio Paz. I think he has a new book out, which may be essays. Might be possible. I'll try to remember to look it up on Amazon.
lucy marx
May 22, 2002 - 11:51 am
lucy marx
May 22, 2002 - 12:00 pm
Emile Ajar is Romain Gary's pseudonyme
La vie devant soi was made into a movie where Simone Signoret
played the principal role.
If you are in Paris ask for the F.E.N.A.C. There are bookshops belonging to them where you can find books in English too and where you can find a very big choice.
Ginny
May 22, 2002 - 12:27 pm
Hi, Bea68, and welcome! I'd love for us to get a reading in Spanish off the ground, we've got one in French scheduled for September, all we need is a DL who can lead it and two participants, suggest away and maybe we can get up a proposed discussion for it, what fun. I regret I have no Spanish whatsoever so I can't help with that (I could do better with Italian) but I think a lot of people habla Espagnol, this might be quite exciting, all you Spanish speakers, come on down, and you Francophiles, come on over to Les Peregrines (see bottom of heading, clisk there).
ginny
Ginny
May 22, 2002 - 12:29 pm
Lucy! We were posting together, I do like the idea of a movie too, that sounds like a winner, what fun, a book/ film festival of our own, many thanks for all the information!
You can get books in other languages thru our SeniorNet Bookstore, as well, just click on the box in the heading, and give it a shot, that's where I got Les Peregrines, tho many are going thru alibris, which is offering them for 4 bucks.
Lucy, how do I say in French, I have a flat tire? I really need to know?
ginny
betty gregory
May 23, 2002 - 08:01 am
Ginny, try these words.....flat tire is "crevaison"; front wheel is roue avant; deflated is degonflee. So......J'ai crevaison; J'ai roue avant degonflee. Resource: English to French, internet. Now, someone who really knows can come in to say, "Actually, ........"
Betty
patwest
May 23, 2002 - 08:32 am
Ginny: Actually.... you wouldn't have to tell anyone... They could see for themselves. ('Course it would only be flat on the bottom.)
Ginny
May 23, 2002 - 09:27 am
hahahaah Thanks so much Betty, Pat you are a hoot, they can't see it for themselves if I'm calling them at Hertz in a panic over my new tiny world phone! hahahahaa
hahahaa, Many thanks, Betty and Pat, I needed that laugh. I have a crevasion in the head, too.
ginny
SarahT
May 23, 2002 - 10:38 am
Yo hablo espanol pero no tengo tiempo de hacer una platica sobre un libro en espanol hasta en Octubre. Que piensan Uds. que hablan espanol? Me gustaria hacer El Amor en los Tiempos del Colera.
betty gregory
May 24, 2002 - 04:14 pm
Love in the Time of Cholera? Ah, a wonderful book, but would we have to do it in Spanish? Don't know spanish. The English translation was wonderful, Sarah.
Betty
SarahT
May 24, 2002 - 06:58 pm
This discussion is for Books in Other Languages, Betty, so it's sort of a merger between foreign language and books. I've read both versions of Love in the Time of Cholera, and it is an excellent translation, but there's something really special about the original.
The other possibility would be to do Love... somewhere else and find another book in Spanish that we could do in the original language.
Keene, where are you? We need your suggestions.
betty gregory
May 25, 2002 - 12:43 am
Oops. I forgot where I was. I was just crazy about that book....talk about being transported to another world. What an inspired first choice for reading a book in Spanish here!!
Betty
SarahT
May 25, 2002 - 08:34 am
Quien mas seria interesado en una platica sobre el libro El Amor en los Tiempos del Colera en Octubre - en espanol?
jane
May 25, 2002 - 08:41 am
For those who like to use the proper accent/punctuation marks... é or ¿ there is a chart above that may be helpful. There are a number of ways to do these accents, and several other methods are listed at the top of the chart.
Ginny
May 25, 2002 - 12:35 pm
Zut alors, there is Sarah again with the Spanish, we need to get the word out!
Maybe in the Book Bytes?
What's Spanish for PDQ?
THANK you for the chart, Jane1
Adios
robert b. iadeluca
May 25, 2002 - 01:19 pm
What's the translation of "Zut alors?" -- Gee Whiz? Gosh? Holy Smoke? WOW?Robby
Ginny
May 25, 2002 - 02:30 pm
I thought it was gosh, Robby, but if YOU don't know it's kinda frightening, just realize I meant well. hahaahhaa
Zut alors!
ginny
SarahT
May 25, 2002 - 03:56 pm
PDQ = rapido; inmediatamente; ahorita; ya
Keene
May 25, 2002 - 06:02 pm
Ginny, muchas gracias por su sugestion que yo vengo aqui. Tengo que recuerdo mi espanol. Hace muchos anos que use este lengua. Yo vivio en Turkey y puedo usar la lengua de Turkey tambien, pero no muy bien. Hace dos anos que tuve un excursion de Espana, exactamente el sur de Espana para dos semanas. Era absolumente marveloso.
Hasta luego,
Keene
Ginny
May 25, 2002 - 06:15 pm
WHAT? haahahahaha
OK ok you guys, HOLA and ADIOS and HASTA ..er...HASTA Turkey (TURKEY?) can one speack Turkey?
OK we're TALKING in English but we're to read in Espagnol. I have no idea what you both said but there are two of you and we need more more to make a Proposed discussion (ahahahah just imagine what they could be saying!) anyway.....how does one say ONE MORE NEEDED for whatever book they are discussing? hahahaha
A book on Spanish Turkeys? Birds I Have Known in Spain?
hahahaha
ginny
Keene
May 26, 2002 - 06:50 am
I'm laughing. I was just saying I lived in Turkey and know a bit of Turkish but not well enough to read and write it. I love "a book on Spanish turkeys" and "Birds I have known in Spain." That was a great attempt at translation--good for you. Thanks for the chuckle this Sunday morning. Keene
SarahT
May 26, 2002 - 10:34 am
Gracias, Keene. Decidi hablar en espanol porque si vamos a leer en espanol, el hablar en espanol es buena practica!
Thanks, Keene. I decided to speak in spanish because if we're going to read in spanish, speaking in spanish is good practice (from now on I'll translate).
We need some more Spanish titles in the right hand column. I've received a good list from a poster by email, which I'll have placed there (some, I think are in Portuguese, which I don't speak and couldn't participate in in the original language, but I'll put those there too under Portuguese. I know we have at least one poster - kevxu - who lives in Portugal. Any Brazillians out there?
This folder is just for reading books in their original language. I know lots of you want to read in translation - something I love too. We've done a fair amount of that here in other folders, as well as reading a fair amount of "world lit" originally written in English. We've discussed novels by Jose Saramago, VS Naipaul, Isabel Allende, and Ha Jin - and I would love to participate in other such discussions here. (The Fiction General folder is a good place for suggestions.) However, this is an experiment in reading books in their original language, since it's not something we've done here before.
Je parle francais un peu et je voudrais aussi lire un livre en francais. Je n'ai pas de preference.
I speak a bit of french and I'd like also to read a book in french. I don't have a preference .
lucy marx
May 28, 2002 - 11:56 am
Halo Ginny
" a flat tyre"
j'ai une panne dans ma voiture. Le mecanicien va "me depanner"
Lucy
SarahT
May 28, 2002 - 05:23 pm
Amigos - noten la lista de libros en espanol encima. Cuales quisieran Uds. leer? Vamos a votar! Esta platica seria en Octubre. Prefiero un libro en espanol porque no hablo portugues. Si escogimos un libro en portugues, necitariamos encontrar tambien un lider que lo habla.
Voten entre ahora y el 15 Junio.
Friends - take note of the list of books in Spanish posted above. Which would you like to read? Let's vote. This discussion would take place in October. I prefer a book in Spanish because I don't speak portuguese, but if we choose a book in Portuguese, we'll also need to find a discussion leader that speaks it.
Vote between now and June 15.
Marvelle
June 7, 2002 - 10:28 am
#1 "Sobre Heroes y Tumbas", #2 "La Ciudad de los Prodigios"
Marvelle
SarahT
June 7, 2002 - 11:14 am
What I'd like to do - change of course so let me know your thoughts - is make sure we have a quorum for October for Love in the Time of Cholera (El Amor en Los Tiempos del Colera). It appears we do.
Then, the vote (marvelle9, I note your vote) would be for the NOVEMBER selection from the remaining titles in the heading.
What say you all?
Keene
June 8, 2002 - 08:34 am
I think I'm going to have to pass on participating in the discussions in the next couple of months. I'm getting involved in too many discussions (love it though) and will be traveling quit a bit in those months. Have a great time, though. --Keene
SarahT
June 8, 2002 - 08:38 am
Hey Keene - I know what you mean. It's like being a kid in a candy store here in the Books! So many books, so little time....
But I love having you in any discussion you choose to join!
SarahT
June 10, 2002 - 08:56 pm
Hello o o o o o
Is anyone out there?
Anyone interested in Love in the Time of Cholera in Spanish in October?
Ginny
October 3, 2002 - 06:10 pm
In case you are reading this and wondering where everybody is, they are all over here (that is the French speaking ones) Les Peregrines where we are learning a heck of a lot about the First Crusade and reading it in French!
This discussion is only here for nominations but you can feel free to nominate in any language, as long as we can get a Discussion Leader to lead it and two others to commit to it, you're home free.
I am enjoying the French ambiance the participants provide in Les Per as we now fondly call it and Eloise's leadership, if you're able to read French, come on over and join us!
ginny
Justin
November 30, 2002 - 07:05 pm
Maurice Denuzière, has written several works based in Louisiana. Interesting characters placed in a family chronicle or saga ranging from 1830 to 1940. These are, as one might expect,titled "Louisiana", "Bagatelle", "Fausse Riviere", and "Les Trois-Chenes" They are published by folio and Le Livre de Poche.
Justin
November 30, 2002 - 07:16 pm
Dostoievski is available in Le Livre De Poche. His "L'éternel mari", and les "Pauvre Gens" are available. These are little heavy for us, I think.
A.de Saint-Exupery, is represented by "Vol de Nuit" in le Livre de Poche.
Justin
November 30, 2002 - 09:40 pm
If the French Catalogue is not sufficiently interesting, french translations of English and American works are available.
Ginny
December 1, 2002 - 04:31 am
Thank you for those wonderful suggestions, Justin, they all look good.
I do like the idea of a book with a translation available, I think that might be JUST the ticket for at least ONE of our discussions, that way those struggling can find answers and also strengthen their...command of the language, a self education, while enjoying the company of thsoe who are more fluent and might even have the time to try their hand in writing, it's a win- win situation, I look forward to the next effort and am very grateful to Eloise and you and everybody who has helped with our initial effort Les Peregrines.
(Want to read some Latin sometime?) haahahah
I do.
ginny
Éloïse De Pelteau
December 1, 2002 - 08:55 am
Justin - I read some of Maurice Denuzière, Louisiana, I think, good suggestions. St. Exupéry's Le Petit Prince is also as good as Vol de Nuit, classics. The list in endless, but I understand people want to be able to find something they they can relate to. Dostoievski would be as difficult as Les Pérégrines with long sentences, difficult vocabulary and characters to keep track of as they have so many names.
Ginny - It is worth a try to have a book that has its translation. It is up to the reader to control his/her impulse to always look at the English without making the effort first to understand the French. Many people have learnt a language with this method. I used to often look at the Latin side when I read the Missel in Church when I was a child, but for me to try another language would have to be 'une langue vivante' one that is widely spoken, like Spanish.
Eloïse
Joan Grimes
December 1, 2002 - 10:11 am
I love George Simenon. I really believe that people could read his books without too much trouble. If people want them in English there are English translations of his books readily available from Barnes and Noble. Barnes and Noble also has a good selection of his books in French. I noticed that Chien Jaune is available at Barnes and Noble in both French and English. Of course if you look for it in English you must search for The Yellow Dog by Simenon. I think they title it Maigret and the Yellow Dog for the English translation.
I think it would be better to try to read things that aren't too complicated when there are people reading who are not all on the same level in French. Just my opinion.
Joan
Ginny
December 3, 2002 - 05:27 am
I agree, Joan G, I'm loking forward to our next adventure!
Just FYI, are you all aware that Amazon has international sites? For instance you can get books from their Amazon/ uk site which are not available yet in the US and they have a super French site with a newsletter, here's an excerpt and the url:
Cher Amazonaute,
Faire ses achats de Noël sur Amazon.fr: tout le monde en parle!
Au chaud, de chez vous ou du bureau, pas de file d'attente aux caisses, livraison en France et partout dans le monde à temps pour Noël, un large choix d'idées cadeaux à prix choc...
Vous aussi remplissez votre hotte de cadeaux!
And here's the URL:
Amazon francais
ginny
MmeW
December 3, 2002 - 10:34 am
I also bought some French books from amazon.ca (on Nov. 5 and they haven't arrived yet—it took two weeks for them to get the books to Canada and they shipped on the 23rd).
Here are my thoughts on possible French books. I think we need to look for simplicity and substance, as well as those with translations. There are quite a few authors in the modern era who fit that bill. I have previously suggested two, Gide and Camus, both Nobel prize winners, who write simply and whose books are thought-provoking. This is an interesting website on Camus's
La Peste. Henri Troyat is another good modern writer.
Joan Grimes
December 3, 2002 - 10:58 am
I have read La Peste in French. It is very good literature. However I believe that something not quite so thought provoking would be good for the next book and work up to more thought provoking books. Of course maybe I am underestimating the level of French that everyone who is interested has.
Joan
robert b. iadeluca
December 3, 2002 - 03:45 pm
I agree with Joan. Although I am fairly literate in French, I prefer, as she says, something "less thought provoking" and which comes to a very quick conclusion!!Robby
Ginny
December 3, 2002 - 03:56 pm
I'm really pleased at all the interest shown here and the differing opinions, we'll let our Discussion Leader Eloise consider these, I know she'll be excited, alas at the moment she's quite ill in bed, but when she feels better she will be pleased our Books in French effort was definitely NOT a one trick pony, hopefully we can read everything suggested in its time as we get better and better!
Thank you ALL for your wonderful suggestions, keep 'em coming, too, they are much appreciated. I found out what level I was on and it's the P level: Pitiful hahahaah but I have LOVED the experience. I believe if I had a translation handy I would have loved it more (read: I would have KILLED for one! hahahaha)
ginny
Éloïse De Pelteau
December 4, 2002 - 09:05 am
I am not going our today but I can't stay in bed either. Flu with sinus problem is on the mend with medication. Thanks for your concern Ginny.
I am reading with interest what French book we could discuss after we are through with Les Pérégrines and when I see the list above they were all good suggestions, but we should be careful not to choose a book which is too much of a challenge in vocabulary, in plot, in length while we all want to have something with substence otherwise we won't keep participants interested. A challenge is what B & L participants are used to on Seniornet, but that challenge can be twofold, one to read and comment in French the other for its literary content. Something to keep in mind.
There are very good French Canadian authors, one of them is Gabrielle Roy and she writes about French Canadian culture. She won prizes in France and one of her books I loved is 'La Petite Poule d'Eau'. If I remember, that is a short story. I'll look it up.
There is much to say about having a translation available for those who don't want to spend too much time looking words up in the dictionary and for those who want to improve their rusty French, they might not want to follow with a translation. It's true that without effort, nothing is gained. But two books would have to be purchases and that could be a draw hack for some.
Eloïse
andara
December 7, 2002 - 05:27 pm
The excellent Mexican film "El Crimen del Padre Amaro", is set in modern day Mexico, but is based on the 1875 (yes, 1875!) Portuguese classic "The Sin of Father Amaro" by Eça de Queiroz. I enjoyed the movie and it spurred me on to read the novel, which I happened to have on hand, in a 1962 translation.
The translation is not seamless, the English is awkward at times, sometimes there is an obviously mistaken selection of a word (for instance, in one instance "luxurious" is used, where "lascivious" appears to have been the right word to suit the situation). However, these quibbles about the translation aside, the novel is magnificent, funny, witty, biting, ultimately tragic, truly a gem. I regret that my Portuguese is limited and in any case I don't have the original at hand, but should any one among you be in a position to read it in the original, or wish to read it in this translation, apparently the only one availabe, I urge you to enjoy this wonderful novel.
MmeW
December 9, 2002 - 11:06 pm
There is also Therese Desqueyroux by François Mauriac. It may also be too "literary," but.... I also liked Le Grand Maulnes, but I'm not sure there's a translation available. Gide's La Porte Etroite is quite short. I have also heard good things about Gabrielle Roy.
My all time favorite is the Red and the Black, which I found very readable.
Joan, I used to read Simenon to relax and still practice French, so that might be a perfect choice, though in a mystery, I'm not too sure what there is to discuss.
Joan Grimes
December 10, 2002 - 08:52 am
MmeW,
I think something like Simenon is just the ticket for people to improve their French. It seems to me that improving your French is about as much mental activity as some of us want at one time.<smile> Again maybe I am thinking of this from a teacher's view point. As reading skills in French improved we could read more complicated books.
I find Simenon fascinating. I love the cultural experience that I get from his books. Much of my reading is done for the atmosphere and setting. So I find it a wonderful way to help keep up my reading skills in French.
We used to have a Mystery Book Club here. I find much in a mystery to discuss. Simenon's writings are considered classics now just as Agatha Christie's works are.
Joan
MmeW
December 10, 2002 - 08:20 pm
Joan, I didn't mean to sound snobby—I do love mysteries. For 30 years they were my librium, my valium, my one way to relax. But since I have started reading "real" books again, I feel so uplifted when I finish one that it is hard to go back (except when I'm on the treadmill, which is all too infrequently nowadays).
Simenon is certainly a master and well-considered literarily. His psychological novel Le Chat was also made into a film with Simone Signoret (but too psychological for us, I think), and I know there is another film Panique (that may be the name of the book) (remade as Monsieur Hire) that sounds pretty good. My only request would be for one that takes place in France.
Éloïse De Pelteau
December 11, 2002 - 04:19 am
I agree with you MmeW about a book that takes place in France. I feel the same way because I love that country so much as Joan will know, she does also.
Simenon is good too. It will be so hard to choose, don't you think? I mean it isn't just about discussing a good book, it's also about the language too and the level of knowledge of the language is so different from one participant to the other.
Joan you are right about the mental activity in reading a book in French. The time it takes in reading a page and posting in French is something important to remember.
MmeW do you mean that you can read a book while you are on a threadmill? I am surprised that it can be done because you are moving all the time.
Eloïse
MmeW
December 13, 2002 - 10:25 pm
Ah, but the book is steady. When I was working, I almost looked forward to it, but now that I am retired....
Justin
December 27, 2002 - 11:29 pm
Reading on the treadmill is the only way to do it. Movement of the body alone is too boring to putup with. Without a book one must provide a mental movie of one's own to keep the feet moving. My last treadmill book was Dante's Inferno. The book becomes a mess after carrying it in a gym bag for weeks and more. Sweat leaves the pages looking like old leaves but one can always discard the used pages so that when the book is finished the reader is holding but one page. Try it you'll like it.
Justin
December 27, 2002 - 11:46 pm
Saint Exupery, Night Flight, is a worthwhile suggestion Eloise. The work is short enough to attract Robby and the message is challenging. I like the idea of the Pest. The message will attract those who wish a little challenge and the French is simple. Mysteries are a breed. The fun lies in figuring out "who done it". They are relaxing but no great challenge. They follow a simple formula. Pick something short with a little muscle in it and a with a translation available. The one who reads the translation will have a challenge only with the muscle. Those who read French well will have challenge only with the muscle. Robby will enjoy the shortness. The rest of us will find pleasure in reading French and in writing responses.
Éloïse De Pelteau
December 28, 2002 - 06:27 am
I am back from the best Christmas I ever had.
I have not forgotten that wonderful experience of discussing a book in French and I believe that it appeals to enough people to seriously look into the best possible choice for everyone involved. Another author that would be interesting is Gustave Flaubert who wrote an all time favorite, Madame Bovary.
Justin, yes.
Eloïse
robert b. iadeluca
December 28, 2002 - 06:36 am
I'm not acquainted with "Night Flight." I'll think about it.
Robby
Joan Grimes
December 28, 2002 - 08:06 am
I have read most of the books suggested in French but not in English. It seems that I am the only one who is mindless enough to enjoy reading a mystery. I do enjoy them in whatever language I read them. They relax me and I am looking for relaxation most of the time after a lifetime of study and teaching. I have now directed my learning experiences to Art and spend many hours learning about art and artists. I did not study those things in school. I also spend time listening to recordings of popular French music. It is also a mindless way to keep up my French listening skills.
See you all around ,
Joan
robert b. iadeluca
December 28, 2002 - 08:09 am
I would enjoy a mystery if it were comparatively short.Robby
Joan Grimes
December 28, 2002 - 08:14 am
Robby,
That is one of the things I enjoy about most mysteries they are short. I can finish them quickly and move on to another book.
I do read things that aren't mysteries. Theron and I are reading a biography of Marie Antoinette now .
Joan
robert b. iadeluca
December 28, 2002 - 08:25 am
Joan:--We would still love to have you and Theron in The Life of Greece, even if only occasionally.Robby
Joan Grimes
December 28, 2002 - 10:27 am
Robby,
Thanks. I read there often but just don't post. I don't post much anywhere anymore.
Joan
Éloïse De Pelteau
December 28, 2002 - 07:06 pm
Robby, you must have heard of Vol de Nuit de St. Exupéry. At first I didn't make the connection with Night Flight either. His books are classics in France.
robert b. iadeluca
December 28, 2002 - 08:14 pm
No, Eloise, I am not acquainted with Vol de Nuit. However, I continue to sing the same song. I would be happy to discuss a book in French so long as it doesn't take too long to get to the climax.Robby
Éloïse De Pelteau
December 29, 2002 - 08:02 am
Robby, like Story of Civilization, a book discussion can stretch a long long time as you know, but I am wondering why finishing it is more important than discussing it. Do you think that we should set a time limit for the discussion? I also think it is a good idea, but what criteria do you use to set the time limit?
Eloïse
robert b. iadeluca
December 29, 2002 - 08:11 am
I guess I am not explaining myself too well. I agree that discussing it is the most important part. It's just (for me at least) that fatigue sets in if I am struggling with a foreign language and the story goes on and on and on without some sort of stimulating conclusion. I would say the same thing about Story of Civilization if I had to read it in French. I admire you for continuing on in that forum in a language which is not your native tongue. I am NOT recommending a time limit. A short story would, by default, force the discussion to be comparatively short. We would then go on to another short story, and so on.
Robby
Éloïse De Pelteau
December 29, 2002 - 05:23 pm
Today I went into Chapters Book store and leafed through Boule de Suif de Guy de Maupassant. Although it is well written, the sentences are too long, the expanded vocabulary is also difficult for occasional readers of French. A bit like Pérégrines minus the dated words. I also leafed through Vol de Nuit de St. Exupéry and it is easy literature but it concentrates mostly on aviation. I must go and see about the other books on the list above later this week. So far, Gustave Flaubert seems to be the easiest to read.
Joan, where do you get your French music? I understand you when you say that you want a rest from posting in discussions as you have been involved in Seniornet for many years. I remember that you were the first one I met on Seniornet in the discussion French for Travellers and Travelling Alone.
Eloïse
robert b. iadeluca
December 29, 2002 - 06:09 pm
How about "The Diamond Necklace" and "Piece of String" by deMaupassant?
Robby
Éloïse De Pelteau
December 30, 2002 - 06:45 am
Robby, I read La Ficelle and the plot is is very moving. To loose all your friends in a village because a man picks up a piece of string on the ground because he collects things and is accused of something he did not do. Strange how the mind of people work. I lived in a village for 25 years and found this narrowness of mind very hard to live with, especially for those who are not born there.
Eloïse
robert b. iadeluca
December 30, 2002 - 06:48 am
Eloise:--Are you suggesting La Ficelle for discussion?
Robby
Éloïse De Pelteau
December 30, 2002 - 10:58 am
Robby - I would like to discuss several books that people proposed. The only problem I have with Maupassant is that he writes in long sentences and that makes it harder to understand the language. One participant said she did not like him at all and my Françoise said she did. I would like to have more feed back about that author before we make a decision. I preferred Boule de Suif for the story. It is about a plump young woman who is scorned because of her lifestyle. The author reveals her feelings very well.
Joan Grimes
December 30, 2002 - 11:14 am
Eloise,
I am not tired of posting. My posts are usually ignored when I post. So I just don't bother.
I am about to embark on Madame Bovary even if you do not choose to read and discuss it. I have decided I want to read it again. I have ordered it in both French and English. I have also ordered a dvd of the movie. I have a video tape of it. The more I think about the more I look forward to experiencing the reading of it again.
Joan
Éloïse De Pelteau
December 30, 2002 - 01:27 pm
Joan, that is just super and I almost bought a second hand copy of it yesterday and decided to wait early in January to choose which one to discuss. So happy that you will be with us if it is Mme Bovary.
I still have guests, my son in Switzerland is going back home on the 6th and I am minding my grandson today. Tomorrow I will have one of my daughters, so it's a busy time here still. I am all excited about having another French book to discuss. I think it will be fun.
Eloïse
Ginny
February 7, 2003 - 12:52 pm
This is probably going to sound strange, but in preparing to enjoy Shakespeare's Julius Caesar which we'll read in March, I find that going back over some of the source materials has really whetted my appetite for reading the Latin itself, and with the internet, the texts are right there and not only there, a lot of them have annotations.
There are so many I've never read and so many great authors, I wonder if any other person would be interested in trying their old HS Latin?
I think I'll get up a discussion for it, it should be a lark! And see if we might have any takers, meanwhile if you'd like to consider it, post here and let's discuss it?
ginny
antidora
March 1, 2003 - 09:48 am
Is anyone interested in reading Italian books ? When I came to southern italy in the 1970s the first book i read was "Il Gattopardo" by Tommaso de Lampedusa. It was illuminating. If i had not read it i don't think i would ever have understood the immensely complex but implicit stratifications of the society in which i live . so very different from european classes and indian castes.
i'm reading it again , alternating days with rereading J.J.Norwich's splendid opus "The Normans in Sicily" and of course my teaching. Would anyone like to join me ?
Antidora
ps isn't it extraordinary what other depths and meanings one can find in the books one read in youth ?
Ginny
March 7, 2003 - 07:54 am
WELCOME, anditora!! Oh I would LOVE to try a book in Italian and the very mention of that makes my mouth water, alas my Italian is the pits! We could advertise it and see if anybody can read it? (How patient are you with pitiful effort?) hahahaahah
And you are so right on reading in our maturity and how different the same book is, how patient are you with pitiful beginners and are you serious about wanting to try?
Bon giorno, we're glad you're here!
ginny
Francisca Middleton
March 10, 2003 - 05:03 pm
Un libro magnifico! We just finished reading it in my Italian class...only this time we did it in both languages. It's not an easy read (in Italian) for those not advanced Italian-language speakers.
But as a commentary on the Sicilian society before the Risorgimento, it's wonderful. We also viewed the old movie, with Bert Lancaster playing the part of the Sicilian landowner, The Leopard (Gattopardo)...the film is in Italian with English subtitles, but I suspect that Lancaster's Italian was dubbed..although his lips matched the words pretty well. It's an old movie, but is available in video (not on DVD).
Adesso, devo scrivere un compito riguardo Il Risorgimento e gli stati Papali. A domani.
Francesca
Francisca Middleton
March 10, 2003 - 05:07 pm
It's easy to do accent marks on your Macintosh.
For grave: type Option-e (together), then e by itself: é
For aigu: type Option-` (together) then the vowel è
Circumflex i: Option i, then i = î
Experiment a bit, but it's easy (and in Italian, there aren't too many!).
Francisca
robert b. iadeluca
March 10, 2003 - 07:45 pm
Francisca (or is it Francesca):--Based upon what we are learning in The Life of Greece (Story of Civilization), the Sicilian society before the Risorgimento was very Grecian. In fact, many of the Sicilian cities (Syracuse, for example) were Greek and many of the temple ruins in Sicily which tourists often take to be Roman are actually Greek.Robby
Francisca Middleton
March 11, 2003 - 09:31 am
There was, and still is, a big Arabic influence on Sicilian society..both before and after the Risorgimento. It's even in the dialect ... food, outlook, everything. Look at the geography and it's easy to see why.
Francisca (legal, Mother's choice), Francesca in Italian class and when I visit "my" village in southern Switzerland (Italian speaking canton of Ticino).
robert b. iadeluca
March 11, 2003 - 06:08 pm
Here is a link to TICINO where it tells in detail about those "hot-blooded folk" as it describes them.Robby
Ginny
June 7, 2003 - 01:44 pm
Reader Alert!! FYI: A new SeniorNet Poll:
hegeso
July 23, 2003 - 02:51 pm
May I recommend "Cristo si è fermato a Eboli" by Carlo Levi? I don't think it is too difficult in Italian.
Now, a question. I love poetry. May I type up some Spanish, French, German, and Italian poetry in original? I would like so much to share what I love so much.
Waiting for permission and sending my warmest greetings.
jane
July 23, 2003 - 03:37 pm
Hi, hegeso, and welcome!
I'll add your title to the top.
Ginny, who is the Discussion Leader here, is in England right now and will be back in mid-August.
You might want to share your poetry in the Poetry discussion:
Poetry click here
hegeso
July 25, 2003 - 06:02 pm
I asked for permission to type up some poetry in foreign languages. It is all right if nobody is interested, but I am not sure of it yet. I will wait for a while.
jane
July 25, 2003 - 06:08 pm
hegeso...I gave you a link above to the Poetry section if you want to share your poetry there. I will put it here again for you. Just click on the underlined words, and you'll be taken to that discussion.
Click here to go to the Poetry discussion .
I don't know how many folks there are able to read German, French, Italian, Spanish, etc., but you might ask and see.
OK?
hegeso
August 2, 2003 - 09:00 am
Thank you, Jane. I visited the Poetry thread, asked the question, and now I am going to look into it.
Traude S
August 3, 2003 - 10:07 am
Hegeso,
recently I mentioned Carlo Levi's Cristo si è fermato a Eboli = Christ Stopped at Eboli elsewhere on the net. It is an interesting suggestion.
Poetry in other languages might be an intriguing possiblity also for people who speak the respective foreign language(s).
hegeso
August 11, 2003 - 08:00 am
Traude, I risked posting a poem in the French thread. As to the others, I still have to research whether poems would be welcome. Your thoughts?
Éloïse De Pelteau
August 20, 2003 - 06:49 am
Hegeso, I love the poem that you have posted in the French folder. We are very fortunate that we can come and discuss French here on Seniornet. There is a Poetry discussion and I have seen poems there. I am sure that you will be most welcomed. As far as other language discussions, I don't know, but why not try it?
Eloïse
Barbara1936
September 27, 2003 - 03:40 pm
Greetings,
Here's an opportunity for your book club members to read the first poems of Maria Lapachet’s NEW YORK, NEW YORK. A POETIC JOURNEY before it becomes a bestseller. Catch the SNEAK PREVIEW at
http://members.fortunecity.com/newyorknewyorkapoeticjourney/.
Cheers,
Barbara
Traude S
September 29, 2003 - 12:23 pm
Merci, BARBARA,
Bonjour, ELOÏSE, HEGESO, tout le monde !
Me voici, retournant avec beaucoup de retard à cause d'autres responsabilités pressantes, mais pour le même ansieuse de vous rejoindre, particulièrement en ce qui concerne
Georges Duhamel, dont nous avions parlé auparavant.
Alors, pour recommencer, je vais vous offrir
La dictée de Georges Duhamel pour tous ceux qui prennent plaisir à jouer avec les mots.
Zinnias, mes beaux zinnias, vous n'avez plus aucun pouvoir.
Ah! que ne suis-je à Zanzibar avec Zénaïde ou Zoë !
J'ai souvent souhaité de vivre en ce paysage de rêve, assis sur le
Z majuscule.
Je regarderais mes zouaves chasser le zèbre et le zébu avec la
zagaie que l'on voit appuyée au bord de l'image.
Zélateur de Zarathroustra, je vivrais là loin des zoïles, loin des
zizanies, des zéros, du zona, des zincs et des zozotants zoographes,
le poing sur mon zygoma, perdu das la contemplation du zénith ou du zodiaque, tel un innocent zoophyte.
Ainsi jusqu'au zigzag suprême et jusqu'au zut définitif.
Amities.
Ginny
November 29, 2003 - 09:47 am
"Abel, Baker, Kikero
They all make me sickero..."
Are you old enough to remember The Student Prince?
We've had a suggestion and a couple of people interested in reading some of Cicero's writings in the original.
What fun for those long dreary winter days in the New Year to dust off our old Latin high school texts and glory in the beauty of Cicero's original thoughts, are you interested? If so, post here or write me, gvinesc@bellsouth.net, and we'll add your name to the list.
ginny
Ginny
November 30, 2003 - 05:53 am
Ah we've had a marvelous suggestion that we use the LOEB LIBRARY Cicero for our first outing, the Loeb has the English on the left and the Latin on the right, and in that way people who have not had 10 years of Latin and even those with NO years of Latin can happily follow along and enjoy looking across line for line at the original! I love that idea and it's from Justin who should get all the praise, thank you Justin!!
Let's run look and see which Ciceros are available in the venerable Loeb, he had a very nice essay on On Old Age, we might compare old age in 2004 with that around the time of Christ, I think this discussion might be very exciting!
Who's in?
ginny
Malryn (Mal)
November 30, 2003 - 07:50 am
Hi, GINNY.
Barnes and Noble has several different volumes of Cicero from the Loeb Library. Which one do you think we'll read? I'd like to order a copy soon.
Mal
Ginny
November 30, 2003 - 09:30 am
OH good question Malryn, am swamped with the Wally Lamb at the moment but we do have a quorum and I am very glad to see you here, am racing to get UP a heading so we can choose, what are the particular Loeb titles if you don't mind my asking? I think the group needs to choose, we need to get up a heading and I need to calm down about Wally Lamb and I'm not sure which will happen first! hahahahaha Could you be kind enough to list the titles, I hope in the next few days we can get up a heading and talk about it!
ginny
Malryn (Mal)
November 30, 2003 - 09:48 am
GINNY, Barnes and Noble has listed:
1. Rhetorica ad Herennium, Vol. 1 (Rhetorical Treatises)
2. De Officiis, Vol. 21 (Philosophical Treatises)
3. Tusculun Disputations Vol. 18 (Philosophical Treatises)
4. De Natura Deorum, Academia (Philosophical Treatises)
All are listed for $21.50. I think I'd vote for # 4.
Mal
Dorothy
November 30, 2003 - 09:51 am
Hi, I'd love to be part of the discussion of Cicero in latin.Do we get the book from Barnes and Noble-I cleaned house a few years ago and gave away all my books. Tudy
Ginny
November 30, 2003 - 09:56 am
tudy!! Welcome welcome!!!
Delighted to see you here, what fun, I just sent a heading for the Cicero to Pat Westerdale, and hopefully we will have our own place shortly to congregate!
We'll need to get the text somewhere once we decide on it, the reason we talk about Barnes & Noble, tudy is that if you go thru our own SN Barnes & Noble store (that line of links near the bottom of every heading) B&N gives SN 7 percent of the purchase price and we here in the Books use that for our programs, so if you're thinking of BUYING one, yeah I recommend them, but hark only 4 at B&N? Hmmm. Only 4? We'll need to see which essays are covered in each table of contents! I have a list of the Loebs somethere, hopefully those are the ones we want!
More anon! WHAT FUN!!
ginny
Ginny
November 30, 2003 - 10:27 am
OK I've got my own list here of the Loebs and Cicero and there are XXVIII of them! sheesh. We'll need to move carefully here and be sure we get the right topics, something fun for us to research, let's do some research so we can choose the right one, even tho they are TINY little books they are packed.
For instance my little Volume XXII, Letters to Atticus (books I-VI) has 496 pages but it fits in the palm of your hand? Let's see what topics of his we find most interesting!
ginny
Éloïse De Pelteau
November 30, 2003 - 12:44 pm
Please help me here someone. Who/what is Loeb? is it an author? a publisher? an organization? What? I asked for Loeb Cicero at an English library down town today, Indigo, and the girl couldn't find anything resembling that in her computer. What should I ask for please? What are the exact titles are they the ones Mal posted above in Latin?
Ginny, A trilingual discussion???? Wow!!!!! comparing the Latin with the French and comparing it with the English??? Quite a challenge for someone who didn't spend much time in school when I was young. Pity for poor me.
Eloïse
Ginny
November 30, 2003 - 01:00 pm
NO pity for Eloise, she's too smart! hahahaah TRILINGUAL Eloise, pity my foot! hahaha
Eloise, it's a pain trying to find the Loebs and I can't find my own catalog, do they go by IBSN numbers at your library? Here's an IBSN number for one as a test, but we have not decided yet on which of the 28 volumes of Cicero in the Loeb we'll read.
The Loeb Library is a series of books in Greek and Latin with the Greek or Latin on the right and the translation (usually in English) on the left? Here is the ISBN number for Volume XX which contains De Senectute, De Amicitia, and De Divinatione: ISBN: 0-674-99170-2 See if that helps?
(And Bienvenue!!)
ginny
moxiect
November 30, 2003 - 03:12 pm
Hi Ginny
Please Count me in for Cicero too. Multi Graci. ciao
Justin
November 30, 2003 - 04:50 pm
The Loeb Classical Library is a collection of works by Roman and Greek authors and published by Harvard Press. Books with Green covers are Greek translations. Books with Red covers are Latin translations. The nice thing about the books is the placement of the English translation on the page facing the original text.
If there is a separate volume with all the letters to Atticus I tend to favor using that book. It is commentary on the times rather than Cicero's speeches. His speeches are well worth our efforts but it will be difficult to make selection from the 20 odd volumes and we can't read them all. Those of us who are in Civ. have read his letter to his wife from exile and therefore know how warm, human and touching he can be.
Malryn (Mal)
November 30, 2003 - 05:03 pm
Justin
November 30, 2003 - 05:31 pm
Thanks, Mal; There are four volumes of letters to Atticus. The cost is $20. each for a total of $80. That is probably too much for us. What do you suggest,Ginny? Perhaps there is one volume dealing exclusively with a major topic like the Rubicon decision.
Justin
November 30, 2003 - 07:58 pm
Ginny: What do you think of the essay "On Duty", addressed to Cicero's son Marcus, who is studying in Athens at the Academy? There are also several letters to Atticus on the topic that may be included in the same book. Mal may be able to tell us the volume containing this material.
Éloïse De Pelteau
November 30, 2003 - 09:50 pm
Ginny, I will phone around tomorrow and see what I can find with this information. I think all libraries go by IBSN. As Justin said, Cicero's letter to his wife we read in S of C is very touching and it made me curious. I don't mind any subject as long as it is not about wars. We have enough of that don't you think?
Justin, Our Missel in church when I was young had latin on one side of the page and French on the other and I used to often compare the two when I were bored during mass.
My sister is taking a course in Italian language because she wants to travel to Sicily this winter. She wants me to learn it too so we could practice together. I think it would be easier to learn than Spanish that I found more difficult.
Eloïse
Ginny
December 1, 2003 - 08:22 am
Hoooo! Moxicet, welcome!! Welcome!!
HOOO, I think this is the fastest quorum on record in the Books, WELCOME!! How exciting here!
We have our own place now to go do, thanks to Pat Westerdale, so come on over and let's discuss these wonderful matters, it's like being in a candy store, will you want the chocolate with nuts or today would you like the caramel! hahaahah
Oh the sheer joy of it!
Click here for our new discussion and find Cicero waiting for you!
Eloise, good deal, see what you can find out!
I love Italian, can I come too?
Justin I am so enjoying your enthusiasm, thank you Malryn for that link.
There are four volumes of letters to Atticus. The cost is $20. each for a total of $80. That is probably too much for us. What do you suggest,Ginny? Perhaps there is one volume dealing exclusively with a major topic like the Rubicon decision.
First off we can start with only one volume, if you all like, now you don't have to purchase one, most libraries can get you one, and the Perseus Project on the internet has Cicero in the original and in translation for your printing out free, but not across the page like the Loeb.
OK this one is going to take some research, because we'll need to choose from 28 books: we don't have to decide right this minute, tho we can take our time and see what all we EACH would like to read. I JUST read something about the letters about Caesar and will try to find them and the book they are in.
Ginny: What do you think of the essay "On Duty", addressed to Cicero's son Marcus, who is studying in Athens at the Academy? There are also several letters to Atticus on the topic that may be included in the same book. Mal may be able to tell us the volume containing this material.
I don't have the De Officiis ("On Duty") volume myself (it's volume XXI) tho it's usually with the philosophies, I think, I love his on Old Age and Friendship.
The De Divinatione has some on Caesar but not what you are seeking, I must look further, I don't have all 28 of the volumes (which are meticulously indexed at the back so you can instantly find what you are seeking) what FUN what fun.
Why don't all of us fan out and do a bit of reading like Justin has and Eloise mentions in the Story of Civilization and see what subjects we'd like to read? I'm game for any Cicero at all, he had SUCH an interesting life and I wonder how far you want to look at it? You mention his son, and his daughter, you might find THEIR stories very poignant as well?
Not to mention his own end!
Come on over, let's set a date for the discussion, let's do some reading and come back and see how many of our choices one volume can accommodate, if push comes to shove we can use the Perseus Project and see some of the other individual letters??!!?? So we need leave nothing out and we don't have to buy a million dollars worth of books, either! WHEE?
Come on over to our new place!
ginny
patwest
December 1, 2003 - 10:32 am
The new place ..
"---Readings in Latin ~ Cicero ~ Proposed" And a link to the Harvard Index to Loeb Classical Library.
http://www.hup.harvard.edu/loeb/
robert b. iadeluca
December 1, 2003 - 01:16 pm
You educated, erudite, intelligent, academic, knowledgeable, multilingual people sicken me!!Robby
Malryn (Mal)
December 2, 2003 - 09:44 am
Yeah, ROBBY? And tell me, I pray you, who goes around spouting French at the drop of the hat and asks incredibly difficult questions in the Story of Civilization discussion? Me, I go around rubbing elbows with people like you hoping some of the smarts you have will come off and blow in my direction.
Signed:
Inferiority Complex Mal
Justin
December 2, 2003 - 03:33 pm
Oh! Shut-up, you smart a--es.
Ginny
December 2, 2003 - 03:48 pm
hahahaha I saw that and laughed half the day and meant to come back in here and say Jealousy, Young Dr. Robby, is a terrible thing to see hahahahaaha
Actually it's a sin so for your penance, since YOUR discussion caused this fabulous effort, you, too, may join us AT..... Readings in Latin: Cicero where you will find people with varied Latin experience and NO Latin experience happily assembling. You can't go wrong with Cicero, no matter what language you read him in.
ginny
Éloïse De Pelteau
January 26, 2004 - 07:46 am
I would like to propose, The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas, a Classic among Classics of the French Literature. I bought it yesterday to read it again after some 40 years since I first read it. It is still widely read and it has an excellent English translation. I wonder if anyone would be interested in discussing it with me.
It brilliantly exposes the penal system in the Napoleonic era. A crime intertwined with suspense and romance keeps us riveted to the book. The plot is set in beautiful Marseilles in the South of France.
Eloïse
Ginny
January 26, 2004 - 10:06 am
I would!! I would!! I would!! I read it years ago, IN French surely I can read it now with all this maturity, when would you schedule it?
ginny
Éloïse De Pelteau
January 26, 2004 - 12:14 pm
Ginny, thanks for your future participation. I would like to discuss it in March if that's OK. I think would be better to discuss it in English even if we read it in French this way we could really have a good time talking about the history, the location and the plot. What do you think?
Eloïse
Ginny
March 17, 2004 - 09:18 am
Great, Eloise, thank you, you're doing a wonderful job with that discussion. Our Latin Book Club is tearing UP Livy's description of the Death of Cicero at the moment, very proud of that group, it's taken verbatim from Seneca's Suasoriae, and is more fun than you'd think!!
Speaking of Latin, we have two very exciting opportunities for those of you who would like to try your hand at Latin this fall, both starting September 1, I thought you would want to know about them now so you can be getting the texts!
I. The first is a reading in Caesar!
Using the text Caesar e commentariis de bello Gallico, shown below. National Textbook Company, ISBN# 0-8442-8629-X
Here are some illustrations from the book:
Caesar Illustrated: the Bridge over the Arar: click to enlarge and here's
Caesar Illustrated: a whole page: click to enlarge and see if you can read it?
We do have a quorum which means that we will definitely be able to offer it, beginning September 15, 2004. Here's the deal?
We all know that Caesar's Gallic Wars is available on the internet, free and in many forms. Many of us have old copies of it at home as well. This form illustrates it almost in comic book form tho it's not a comic book, and has the entire text in the back. It's illustrated, large and stiff and I think would be the greatest fun, I love looking at the diagrams of the Helvetians , just love it. We think this will be a Painless Caesar and a delightful way to visit the great man on campaign again. We hope you will join the Latin Book Club on September 15 with a reading of the Illustrated Caesar, (even the notes to the student and teacher are in Latin!) haahahahaOpportunity #II. What if your Latin may not, after all these years, be quite up to snuff OR you never ever took Latin at all and you wish you had?
Very exciting announcement that we will be offering, for the first time, here on SeniorNet Online on September 1, Latin 101, NOW ENROLLING! intended for the person who has not ONE word of Latin study to his credit (tho those who had a year or two will find it a quick brush up). Our text, which will be required, is the Cambridge Latin Course, Unit 1, North American Third Edition, and what a glorious book IT is! The student begins reading Latin from the get-go, and the book centers around the culture, history, and the actual lives of a real family in Pompeii in 1 AD. There are lavish photographs in full color, diagrams of the Roman house, etc., and the book is a treasure. It is available, not only in our own B&N bookstore, but in hardback AND paperback on Amazon, who have used copies for $4.00 and up.
The ISBN number (there are a million versions of this book out there? And so you'll want to get the right one), the ISBN number is 0-521-34379-8. That's for the hardback, if you dislike hardbacks you can easily see the paperback versions on Amazon.
This is going to be an incredible enjoyable learning experience, Registration will begin in a few months, and class space may be limited.
AND word has just come that we can make audio files for our class to display on SeniorNet, so if you have something you would like to hear pronounced, you can request it and you will be able to hear it the way it really sounded!
Only on SeniorNet, only on September 1! and September 15!!
hope to see you then!
Ginny
June 16, 2004 - 05:02 am
Salvete again!
I thought you all might want to hear all the recent news on our Classics offerings for 2004!
1. First we have our fantastically popular Latin 101 Course The response to this course has been overwhelming, we will have at least 10 classes. This course will be taught entirely online, and begins September 1. Open to all levels, whether you want to dust off your 4 years of study, or begin from scratch, we have plenty of sections at all levels. The course is free, though the text IS required.
2. Pompeii
Did you read Robert Harris's book Pompeii? What did you think of it? Come discuss it with us beginning July 1.
3. Caesar's Gallic Wars
Don't you miss Caesar? Join us September 15 for this fun edition of his Helvetian campaign, in our Latin Book Club. . You'll love it. Sign in here and tell us of your interest in any or all of our Classics offerings for 2004.
4. We also have a discussion in October of Homer's Iliad (Lombardo translation) with Dr. Mark Stone, and hope you'll be interested in some of these scheduled events!
We're rapidly developing quite a Classics Department here on SeniorNet, a haven for retired Latin teachers, and all lovers of Latin: what a joy to be in the presence of Latinists again, you're all welcome to join us!
ginny
Ginny
March 9, 2005 - 05:25 am
Well my goodness, this area needs some sparking up, doesn't it? Our Latin courses mentioned above are really getting advanced, and the students will be ready to read Latin out here next year I predict (we're about to close down for the summer). What fun that will be and it's amazing that in this relatively short time people can actually expect to read the ancients in a book club!
But in the meantime, anybody want to propose a reading in French or Spanish or German or Italian? If we can get up a quorum, we can go for it!
Do any of you remember Petits Contes de France by Méras, Albert A., and Roth, Suzanne? I think it was published in 1916.
I'd love to try it this summer, are you all familiar with it? Let me go see if it's even published any more, very moving stories on Alsace-Lorraine as I recall. And I'm thinking, on Roland, but that's a 50 year old memory and may not be correct. I do recall it's very good, and small.
And as you see it IS available and at a very reasonable price! I think it might be JUST the thing for those of us quite rusty with our French to start back with. OR do you recommend a modern novel first? We did Les Peregrines and not badly at all, thanks to Eloise's help, what do you think?
I am going to nominate the very small book Petits Contes de France, which I remember very fondly, we might get a lot of enjoyment out of that.
Does anybody else want to try reading it? Or do you have another suggestion?
Éloïse De Pelteau
March 9, 2005 - 05:49 am
Ginny, of course I would love to discuss "Les Petits Contes de France" next summer. I didn't read it. Is "Le Petit Prince" de St. Exupéry included in it? It would certainly be a great summer read.
Ginny
March 9, 2005 - 03:01 pm
Wonderful, Eloise! No I don't THINK so but I have not read that book since the early 60's and so I only recall a couple of things in it, but I loved it. Let me get a copy and let's see if it's as interesting as I remember it, it dates from 1916. hahaahah
Like me. hahahaha