i'm excited about this book and the discussion that will ensue. just today i started reading the robert fagles' translation and am pleasantly surprised at the richness and beauty and the fact that i think i can do this!
Welcome, Carol! We are so glad to have you here! I predict you will love this!
On the question of Homer's writing the two books, (the Iliad and the Odyssey), the Oxford Companion to Classical Literature says what Jude quotes Bernard Fox saying but then adds: "Other modern scholars, the 'unitarians,' thinking that the differences between the two poems can be accounted for by their very different subject, believe, as the ancient Greeks themselves believed, that both poems are the work of one man...." This is 1991. So there's another side.
And then they go on to tackle the "so- called 'Homeric Question,'" (was there a Homer at all). I did find a very interesting set of questions, part of a college course in the Odyssey, and one of them was astounding, I had never heard of the issue, so we may want to consider it somewhere along the way too. (I do hate, and I may be the only one, but I do hate to read a book and MISS what apparently is a major point, which everybody else seems to know). I am sure with this group (I can see already) that won't be an issue, I do hope.
JoanR: Ian McKellen! I am still trying to get over his Richard III, his voice would be perfect!
Thank you for the character lists, RoshannaRose. I'm still compiling the lists of who has what translation (I'm slow) but when we get them they will be in the heading.
Achilles didn't return and Odysseus was gone from his home land for 20 years or so, is that right?
Yes. The Trojan War took 10 years and then he wandered for 10 as well, if I have that correct. The Odyssey opens, does it, 10 years after the fall of Troy to the Greeks? Is that right as well?
I need to get the dates straight on the fall of Troy and Homer, too. Need to throw Heinrich Schliemann in the mix. Am I the only one here with his book?
I have found THE most incredible site of illustrations for the Odyssey as I said earlier, but they are just blowing me away, 2000 years of art based on the Odyssey, we could literally put up a new one a day for whatever duration we'll have here. What fun!
How different these books are, the different translations! Some have an "Argument," or sort of background outline or summary in the beginning, of what's coming, some don't. Some have it set off, some don't. Of the 4 translations I have I believe I like Pope's the best, he sets it off in small type in an indented paragraph.
OH my word, check that, I have 5 translations, and the 5th is, holy smoke, THE Dr. Murray's. He calls Odysseus, "the man of many devices..." I like that. This is in a Loeb edition where the Greek is on the left and the translation is on the right.
Lombardo calls him (this is the first line) "the cunning hero."
Pope goes all out: "The man for wisdom's various arts renown'd."
What do you have in your books for the "wily Ulysses?" It's really quite eye opening to me to see what the others have, each one seems to add to the collective consciousness here and expand the idea of whatever they are saying. How different they are!
Lombardo in his article did me a big favor, he freed me from the need to get hysterical about one word....I loved his idea of it's not dictionary to dictionary (paraphrased). Love it.
I am so glad we're doing this! I feel quite excited, as we prepare to embark.
The gangplank does not go up til the 15th, so you've plenty of time to get your passport and those cereal bars you are never without and get on board!
Everyone is welcome!